Scrierea cu semne diacritice

Posté par Constanta-Ecaterina Naidin le 13 août 2012

Despre importanța și necesitatea scrierii cu semne diacritice

Scrierea cu semne diacritice este singurul mod acceptabil de scriere profesională. Opinia, dezvoltată pe teren românesc, potrivit căreia scrierea fără semne diacritice nu împiedică înțelegerea unui text denotă lipsă de respect atât față de limba română, cât și față de cititorii cărora ne adresăm. Aceste semne, atunci când există, conferă specificitate unei limbi, deci și limbii române, iar omiterea lor poate genera o lectură greoaie, o pronunțare eronată, un sens nepotrivit. Este arhicunoscut cazul sensurilor pe care le poate avea cuvântul „tata”, în funcție de prezența sau absența semnelor diacritice.

Scrierea fără litere cu semne diacritice în limba română este adeseori asociată chiar scrierii computerizate, mai precis inexistenței caracterelor românești cu semne diacritice în seturile de fonturi furnizate de programele de editare. Lucrurile au fost relativ simple pentru î și â, care există, ca semne grafice, și în franceză, unde ceea ce la noi este o „căciuliță”, acolo este un accent circumflex. În cazul lui ă a fost folosit multă vreme caracterul a cu tildă, ã, impropriu limbii române. Pentru ș și ț, scrise cu virgule și nu cu sedile, demersul a fost mult mai îndelungat și s-a finalizat cu adoptarea unui standard românesc și introducerea acestor caractere în subsetul Latina extinsă B al principalelor seturi de fonturi utilizate în realizarea documentelor. Personal, am înțeles toate etapele acestui demers citind această pagină pentru care îi sunt foarte recunoscătoare autorului, domnul Cristian Secară, a cărui preocupare pentru scrierea computerizată corectă depășeșete cu mult palidele eforturi depuse în acest sens de către instituții prestigioase care ar trebui să facă mai mult pentru reglementarea acestui tip de scriere, în condițiile în care aceasta este utilizată în toate domeniile de activitate și de către un public din ce în ce mai numeros. Și mai curioasă este atitudinea acestor instituții care, în lucrările de referință pe care le elaborează, nu descriu în detaliu semnele grafice specifice alfabetului românesc, lăsând liberă calea unor termeni care nu au nimic de a face cu știința, precum ilarul „căciuliță”. A fost nevoie de presiuni din partea companiilor IT sau a serviciilor de frontieră din Olanda (care găseau curioasă opțiunea renunțării la literele cu semne diacritice pe actele de identitate ale cetățenilor români) pentru ca o anume instituție să descrie într-un final forma românească a semnului diacritic pentru literele ș și ț (după cum ați văzut în excelenta cercetare făcută de domnul Cristian Secară) sau pentru descrierea formei ghilimelelor românești (fără a indica totuși și calea de realizare informatică a acestora).

În ce privește limba franceză, valoarea ortografică a semnelor diacritice (diferitele accente, sedila sub c și trema) este de necontestat, singura ezitare înregistrată referindu-se la accentuarea majusculelor, aceasta din cauza dificultății pe care o întâmpinau cândva tipografii în a le introduce deasupra caracterelor corespunzătoare, mulți dintre aceștia renunțând la aceste semne suplimentare, ceea ce a creat în rândul cititorilor opinia că accentuarea majusculelor (mai bine zis a literelor capitale mari) ar fi facultativă, ba chiar interzisă, într-o variantă extremă creată prin hipercorectitudine.

Pentru a scrie corect în ambele limbi în Word – 2010, în cazul de față – există mai multe soluții. Pentru deplină reușită, este esențial ca programul de editare să ruleze pe o platformă Windows de tip Vista sau o versiune ulterioaraă acesteia. Nu mă pronunț pentru alte sisteme de operare, pentru că nu am lucrat decât pe Windows.

Dacă vrem să scriem în limba franceză, putem să ne achiziționăm o tastatură AZERTY, dar, dacă nu avem o astfel de tastaură și lucrăm pe o tastatură QWERTY, putem schimba limba tastaturii pentru a obține o dispoziție a tastelor conformă modelulului AZERTY, tastatură familiară francofonilor europeni. Dacă însă ne-am obișnuit să lucrăm pe QWERTY, manipularea de tip AZERTY este greoaie. În plus, dacă avem de scris un document care cuprinde, alternativ, texte în franceză și română, AZERTY nu este tocmai cea mai bună alegere.

Personal, folosesc două moduri de scriere, ambele pe o tastatură QWERTY, prin schimbarea limbii acesteia. Astfel, dacă vreau să scriu doar în limba franceză și cu o viteză mai mare, comut limba tastaturii, engleza, pe United States-International, iar caracterele limbii franceze le obțin prin combinarea unor taste. Dacă vreau să scriu, alternativ, în română și în franceză, atunci trec tastatura pe varianta standard a limbii române (Romanian Standard), cea care permite obținerea de ș-uri și ț-uri cu virgule, nu cu sedile, iar caracaterele limbii franceze le generez cu ajutorul unor coduri alfanumerice. Este o metodă de scriere mai lentă, pentru că trebuie avute în memorie tastele românești și se pierde timp și cu formarea codurilor alfanumerice, dar, cu puțin antrenament, se poate ajunge la o viteză de lucru acceptabilă.

Schimbarea limbii tastaturii

Să parcurgem împreună pașii pentru introducerea celor două opțiuni lingvistice menționate mai sus: United States‑International și Romanian (Standard).

1. În bara de aplicații, alegeți butonul Start.

 Scrierea cu semne diacritice dans Scrierea cu semne diacritice start

2. Apoi, faceți clic pe Control Panel.

 control-panel diacritice dans Trucuri de efect pentru un document perfect

3. Alegeți Clock, Languages, and Region.

ceas-limba-si-regiune

4. Clic apoi pe Region and Language.

Region-and-language2-300x80

5. Alegeți Keyboards and Languages.

Keyboards-and-languages-300x67

6. Cu un clic, încercați Change keyboards…

change-keyboards-300x99

7. Clic pe Add… pentru a introduce o altă limbă.

 adauga-limba2-300x81

8. În lista derulantă care se deschide, alegeți English, clic apoi pe Keyboard, în sfârșit bifați opțiunea United States-International.

 US-Internaional-300x226

9. Continuați să derulați lista și alegeți Romanian, apoi clic pe Keyboard, bifați opțiunea Romanian (Standard).

Romanian-Standard

10. Validați alegerile cu OK. Ar trebui să ajungeți la o reprezentare ca cea de mai jos.

Optiunile-lingvistice2

11. Poate nu cunoașteți dispoziția caracterelor pe tastatura românească. Faceți un clic pe opțiunea Romanian (Standard). Se va deschide o casetă cu imaginea tastaturii românești care vă va ajuta să reperați poziția caracterelor  românești pe tastatura pe care lucrați, dacă nu aveți deja una românească.

tastatura-rom

 12.  Închideți caseta cu imaginea tastaturii, apoi alegeți Apply și validați cu OK. În caseta rămasă, clic din nou pe OK. Introducerea celor două opțiuni lingvistice este gata.

Dacă vreți să vă mai antrenați un pic, repetați acțiunea și introduceți și opțiunea pentru limba franceză: French (France). Nu se știe niciodată, poate vă este mai ușor cu tastatura franțuzească. Apoi verificați acolo unde există iconița pentru limbă (de obicei în bara de aplicații, cea din partea de jos a ferestrei) dacă opțiunile pe care le-ați bifat apar ca variante de comutare de la o limbă la alta. Ar trebui să aveți o imagine ca cea de mai jos, cu precizarea că eu nu am selectat și opțiunea pentru limba franceză.

 bara-de-limba

Lângă EN, pe bara de aplicații, apare și o iconiță pentru tastatură. Faceți clic pe această iconiță și veți găsi varianta United States-International. Acum, puteți începe să scrieți. Veți reuși foarte bine în română. Încercați să descoperiți pe tastatură locul caracterelor românești. Verificați caracterele ș și ț. Amândouă au virgule, nu sedile. Tocmai ați învățat un truc de efect pentru… un document perfect.

Dacă vreți să scrieți în limba franceză cu semnele diacritice specifice acestei limbi, consultați articolul Tastatura românească și scrierea în limba franceză, precum și Tastatura US International și scrierea în limba franceză.

Publié dans Scrierea cu semne diacritice, Trucuri de efect pentru un document perfect | 1 Commentaire »

 

projet robot |
L.DUMON |
Référentiel de Naissance |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | TRAVAUX PRATIQUES DE PHYSIQUE
| simao25
| ECO---Blog