Litera p

Posté par Constanta-Ecaterina Naidin le 20 août 2019

Multă vreme am crezut că litera p, folosită ca abreviere fantezistă pentru punct sau puncte în toate subiectele naționale elaborate de MEN, este găselnița unei secretare puțin instruite, angajată de MEN pe bază de p (se-nțelege, nu-i așa?) și fără studii filologice, gândeam eu, pentru că se presupune că un filolog a învățat în școala de filologi cum se construiește și cum se folosește o abreviere și nu ar strecura într-un document public o literă cu pretinsă valoare abreviativă, fără a o explica sau a o defini.
Dar m-am înșelat. Se pare că cel mai mare beneficiar, consumator și distribuitor de p din MEN este chiar departamentul de limba franceză. Atât de mult îi place acestui departament litera p, încât nu s-a sfiit s-o aprobe ca abreviere valabilă în cel puțin două din manualele de limba franceză apărute anul acesta. Inserez mai jos două imagini preluate din aceste manuale, în care această literă este forțată de lenea intelectuală a unor autoare să țină locul substantivului points: prima, din manualul pentru clasa a VII-a (L2) al Editurii Booklet (unde se poate vedea și că autoarele nu cunosc genul cuvântului „anniversaire”, reprezentat aiurea printr-un pronume COD feminin), a doua, din manualul pentru clasa a V-a (L1) al Editurii Litera (unde se poate vedea și că s-a pierdut inexplicabil un accent de pe o majusculă).

25 p

20 p

 

Acest p folosit ca abreviere în manualele de limba franceză este dovada unei slabe cunoașteri a limbii franceze, unde abrevierile sunt riguros normate și ocupă întotdeauna un capitol important în cărțile despre scrierea corectă. Dacă autoarele nu s-au învrednicit să citească, de exemplu, acest studiu extraordinar destinat abrevierilor în limba română, accesibil oricărui utilizator de internet, ar fi putut măcar să arunce o privire într-un dicționar franțuzesc și să citească ce scrie acolo în dreptul literei p. De exemplu, aici, în secțiunea consacrată funcționării literei p ca semn abreviativ. Sau, dacă nu le-a ajutat știința de care dispun să își caute informațiile corecte, ar fi putut să caște ochii într-un test DELF, DALF, TCF sau în orice alt test de limbă franceză, în care  point și points nu sunt niciodată abreviate, ci scrise integral.
Dar nu, când tu ești așa cum ești, vrei să îi cobori și pe alții, ba chiar să le impui standardul tău scăzut printr-un manual, chiar două.
Pe înțelesul tuturor, există două mari tipuri de abrevieri: abrevierile convenționale, recunoscute universal, precum siglele, acronimele, simbolurile chimice, unitățile de măsură, denumirea monedelor etc., și abrevierile conjuncturale, numite și circumstanțiale, speciale sau particulare. De exemplu, dacă eu consider că acestor autoare li se potrivește litera p ca abreviere pentru standardul lor profesional și vreau să trec această literă p (cu sau fără punct abreviativ) într-un document public ca abreviere conjuncturală, atunci o definesc, o explic, de obicei la începutul acelui document, unde spun că p vine de la p… Știe acest lucru orice absolvent de licență care și-a scris singur lucrarea de absolvire, pentru că a întocmit o listă cu abrevierile folosite și a plasat-o la începutul acelei lucrări.
Autoarele noastre nu par însă a ști acest amănunt și nu îl știu nici cei care redactează subiectele examenelor naționale. Au trecut peste redactarea unei lucrări de licență direct la redactarea subiectelor naționale sau a manualelor școlare, consumând excesiv litera p.
Manualul Editurii Litera mai sus citat este plin de p și de alte mostre de p, pentru că e făcut de niște p. S-a înțeles, da? Am scris exact ca susținătorii și distribuitorii literei p în documentele publice ale MEN.

 

,

Laisser un commentaire

 

projet robot |
L.DUMON |
Référentiel de Naissance |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | TRAVAUX PRATIQUES DE PHYSIQUE
| simao25
| ECO---Blog